Non rischia di perdere niente, comunque si risolva la sfida.
You stand to lose nothing, either way the challenge goes.
Spero si risolva in una cosa da poco, ma è la prima volta che succede e, se ci si fraintende, può...
I hope it turns out to be a small matter... but it's the first time it's happened. If it's misunderstood, it could be...
Io spero che quella sua inchiesta si risolva in nulla.
I hope the investigation turns out to be nothing.
Spero che la cosa si risolva presto.
I hope this thing clears up quickly.
Piacere di averti conosciuta, spero si risolva tutto.
Nice meeting you. Hope you get it all sorted out.
Voglio che questa faccenda si risolva in modo pacifico.
I want this settled peacefully, quietly.
Speriamo che si risolva tutto al più presto e che possiate ritornare al lavoro.
Hopefully this will be over soon and you'll be able to return to duty.
Per quanto mi riguarda, devo solo sperare che il mio problema si risolva da solo.
As for me, I just have to hope that my problem will eventually work itself out.
e spero che ogni cosa si risolva okay?
And I hope everything works out okay.
Andrà sempre peggio prima che si risolva.
It's going to get much worse before it breaks.
vorremmo ordinare della buona pizza da Alfredo pizza cafe mentre aspettiamo che la situazione dell'ostaggio con la pizza schifosa si risolva
We would like to order some good pizza from Alfredo's pizza cafe while we wait for the hostage situation with the bad pizza to end.
Ii sindaco vuole che la cosa si risolva.
The mayor wants this to go away.
Io voglio che la cosa si risolva.
I want this to go away.
Mi accerterò che tutto si risolva.
I'll see it's all straightened out.
E' impossibile che la situazione si risolva.
There is no way this works out for us.
Spero solo che tutto si risolva.
MASON: I just hope it all works out.
E io spero che tutto si risolva con Jackson.
And I hope everything works out for you and jackson.
Spero che questa situazione si risolva.
I hope that comes out in the wash.
Vuoi chiuderti qui e sperare che la situazione si risolva da sola?
What, are you just gonna hole yourself up in here and hope it all goes away?
Si augura che tutto si risolva velocemente e che sia fatta giustizia.
He hopes for a quick resolution and to see justice served.
Bill, non credo dovremmo aspettare che il processo si risolva, prima di cercare di riconquistare l'interesse della Little Brown nel libro.
Bill, I don't think that we should wait for the court case to be resolved before trying to revive Little Brown's interest in the book.
A parte gli scherzi, vogliamo che si risolva tutto, bisogna risollevare il morale con una condanna.
In all seriousness, we want this squared up, keep morale high with a conviction.
Vogliamo tutti che tutto si risolva velocemente.
We all want this to come to a quick end.
Spero... spero che non si risolva solo in una gigantesca perdita di tempo.
Well, I ho... I hope it's not one big fat waste of time!
Spero solo che tutto si risolva mentre siamo via.
I hope everything will be resolved while we're away.
Lei e' come la lega delle nazioni nel '36, spera che la crisi abissina si risolva da sola.
You're like The League of Nations in '36... Just hoping the Abyssinian crisis resolves itself.
Niente che non si risolva con due Nurofen.
Nothing a few Nurofen can't take care of.
Cavolo, spero proprio si risolva tutto.
Boy, sure hope that works out.
Non possiamo chiuderci qui a non far nulla nella speranza che si risolva.
Okay, we can't just lock ourselves away here and do nothing and hope it disappears.
Lascia parlare me con lui al tuo posto, e faremo in modo che tutto si risolva.
Let me talk to him for you, and we'll make all this go away.
Spero si risolva tutto, per la tua ex.
I hope it all works out, you know, for your ex.
Guardi, non penso che il caso si risolva nel tribunale del giudice Bazile, ne' in altri tribunali dello stato della Virginia, probabilmente.
Look, I do not think that this case will be resolved in Judge Bazile's court, or probably any other court in the state of Virginia.
Sareste sospesi senza paga finche' non si risolva la questione.
You'll be suspended without pay until the matter is resolved.
Spero si risolva tutto per Nathan.
I hope everything works out for Nathan.
Voglio solo che il casino con la banca si risolva, va bene?
I just want this mix-up at the bank straightened out, all right?
Credo che ci sia ancora una possibilita' che la cosa si risolva senza che qualcuno resti ucciso.
I think there's still a chance this ends without anyone getting dead.
Non c'e' bisogno che le ricordi, agente Lee, quanto sia importante che questa situazione si risolva senza problemi.
I don't need to tell you, Agent Lee, how crucial it is that this matter be resolved safely.
Io ripasso stasera con Zachary e lasciamo che tutto si risolva.
I'll come back tonight with Zachary, and we'll let them work it out.
Agente Lattimer! Il mio lavoro e' fare in modo che la questione si risolva senza intoppi.
Agent Lattimer, my job is to make sure that this event goes off without a hitch.
Ok, beh... speriamo che si risolva positivamente, eh?
Okay, well, um... Let's hope it turns out positively, huh?
Camminando in acque salmastre o sulla spiaggia... Se vi tagliate, non pensate che si risolva da sé.
When walking through brackish water or at the beach, if you get a cut, don't just think it's gonna go away.
Niente che non si risolva con un chiropratico e uno scotch.
Nothing that a chiropractor and a scotch couldn't fix.
Voglio solo che la cosa si risolva.
I just want to get everything sorted.
Spero si risolva tutto bene per te.
I hope this pans out for you okay.
Tuttavia, è possibile che nel caso di non gravidanza, il corpo giallo non si risolva, ma continui a produrre progesterone, o dopo l'inizio della gravidanza il corpo giallo continuerà a crescere.
However, it is possible that in the case of non-pregnancy, the yellow body will not resolve, but will continue to produce progesterone, or after the onset of pregnancy the yellow body will continue to grow.
Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
2.0199041366577s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?